Home Prior Books Index
←Prev   2 Corinthians 6:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Συνεργοῦντες δὲ καὶ παρακαλοῦμεν μὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ θεοῦ δέξασθαι ὑμᾶς·
Greek - Transliteration via code library   
Sunergountes de kai parakaloumen me eis kenon ten kharin tou theou dexasthai umas*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
adiuvantes autem et exhortamur ne in vacuum gratiam Dei recipiatis

King James Variants
American King James Version   
We then, as workers together with him, beseech you also that you receive not the grace of God in vain.
King James 2000 (out of print)   
We then, as workers together with him, beseech you also that you receive not the grace of God in vain.
King James Bible (Cambridge, large print)   
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.

Other translations
American Standard Version   
And working together with him we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
Aramaic Bible in Plain English   
And as helpers we beg of you that the grace of God that you received would not be wasted on you.
Darby Bible Translation   
But as fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And we helping do exhort you, that you receive not the grace of God in vain.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And working together with him we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
English Standard Version Journaling Bible   
Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
God's Word   
Since we are God's coworkers, we urge you not to let God's kindness be wasted on you.
Holman Christian Standard Bible   
Working together with Him, we also appeal to you, "Don't receive God's grace in vain."
International Standard Version   
Since, then, we are working with God, we plead with you not to accept God's grace in vain.
NET Bible   
Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain.
New American Standard Bible   
And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain--
New International Version   
As God's co-workers we urge you not to receive God's grace in vain.
New Living Translation   
As God's partners, we beg you not to accept this marvelous gift of God's kindness and then ignore it.
Webster's Bible Translation   
We then, as co-workers with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
Weymouth New Testament   
And you also we, as God's fellow workers, entreat not to be found to have received His grace to no purpose.
The World English Bible   
Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,